Сиять в лучах Одной Звезды —
Лишь Первому дорога!
Порой не грех и быть вторым,
Когда тех «первых» много!
Раз у реки, завидев Мудрость,
Решила Зависть (мрачно хмурясь
От встречи сей) поспорить с ней:
Кто для людей из них нужней?
Но Мудрость предложила вскоре:
«Коль у реки столкнулись в споре,
Кто первой сможет переплыть,
Той Первой нужною и быть!»
И Мудрость (спорщик поневоле)
Плывёт… За надобной ли долей?
Ведь Человеку выбирать,
Кому нужнее Первой стать!
И к цели уж близка была,
Как вдруг… обратно поплыла!
Завистнице плыть легче стало.
И с тем от Мудрости отстала.
Стать Первой (в басенке видать)
Тут Зависти уж не отстать
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."