И хор поёт, и ангелы ликуют,
Казанский храм битком забит,
Являя людям радость преблагую,
Вещает канонарх, орарью весь обвит
Крестился в Иордане наш Господь,
И воды убоявшись, побежали,
В благоговеньи замирала плоть
И всей вселенной просветились дали
Лишь у креста всё плачет Иоанн,
Взирая на страдания Христовы,
И был не всякий на вечерю зван,
Не всяк отбросил суеты оковы
Благословенья дар – кадильный фимиам,
И жар свечей в молитвенном дрожжаньи,
Моя душа летит к иным мирам,
Где звёзд ночных извечное мерцанье.
январь, 2002г., Оптина Пустынь
Комментарий автора: Написал много позже после поездки из Оптиной пустыни. Очень хорошее место для любого христианского человека. Приезжая туда, человек хотя и временно, но получает успокоение своей мятущейся душе.
Денис Золотовский,
Коряжма, Россия
Живу в Архангельской области, крещён с 2000г. в нашей местной церкви, православный христианин. e-mail автора:gefest2@atnet.ru
Прочитано 4464 раза. Голосов 4. Средняя оценка: 4,75
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Спаси Вас Господь за Ваш труд.Прекрасное стихотворение. Обязательно использую во время праздника на службе.Хочу чтобы побольше людей услышали его, может быть и еще чьюто душу тронет. Ангела Хранителя Вам и творческих успехов.
Поэзия : Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!